Tradução de artigos acadêmicos para o Inglês

O conhecimento de uma língua estrangeira sempre traz vantagens práticas em um mundo cada vez mais globalizado. Quando se trata de ambiente acadêmico, isso se multiplica. Isso porque as citações, os livros e os artigos científicos são mais aceitos e procurados em Língua Inglesa e, dessa forma, fazer a tradução para o Inglês e conhecer a fundo o idioma é fundamental.

Hoje, podemos perceber uma tendência mundial em estabelecer o Inglês como a língua internacional da ciência, e é cada vez mais comum autores de vários países publicarem textos, resumos e versões em Inglês, seja para apresentações presenciais, impressas ou para a web.

Antes de iniciar a tradução de um texto é preciso atenção a termos específicos da área de estudo. Nesses casos, não é recomendável o uso de softwares como o Google Tradutor. O ideal é a presença de um profissional tradutor ou a supervisão de um professor de idiomas.

É preciso saber também que artigos científicos escritos em Português e em Inglês têm estilos diferentes. Isso leva a vários erros comuns. Não basta traduzir ao pé da letra. Todo o contexto da frase, e as vezes até mesmo do parágrafo, deve ser reescrito para proporcionar o sentido desejado ao leitor da Língua Inglesa.

Mesmo com páginas e mais páginas de conteúdos científicos escritos em Inglês, ainda é possível encontrar alunos de graduação e pós-graduação sem autonomia e sem preparação para compreender textos nesse idioma, o que reduz a independência no momento de estudar determinados conteúdos.

Está com dificuldade na hora de escrever o resumo em Inglês do seu artigo ou trabalho de conclusão de curso? Aqui na Forword podemos te ajudar. São 20 anos de experiência em tradução, contribuindo para que você cresça no âmbito acadêmico e profissional!

Deixe um comentário

Crie um website ou blog gratuito no WordPress.com.

Acima ↑

Crie um site como este com o WordPress.com
Comece agora